現役ロシア語講師によるロシア語勉強法

~ロシア語ガチ勢のためのブログ~

ロシア語 格変化トレーニング 問題集 NO.46~50. (比較級の語法 など。詳しい解説付き)

 

当記事を覗いていただき、ありがとうございます。

中島です。

 

前回に引き続き、「格変化トレーニング」の46.から50.までを記載します。当問題集はロシア語能力検定試験3級対策としても有用です。当問題集を活用しての効果的な勉強法等については、下記のリンク先をご覧ください。

 

worldaffairs.hateblo.jp

 

解答・解説編は、問題編の下の写真の下に記載しています。

 

 

(問題編)

問: 次の各問の括弧内のロシア語を文脈に沿うように正しく直し、日本語に訳せ。

 

46.воспоминания о ( те времена и песни )

 

47.Между ( эти здания ) когда-то стояла статуя.

 

48.Он выше ( ты ) на шесть сантиметров.

 

49.В ( будущее ) он станет футболистом.

 

50.Российские спортсмены готовятся к ( зимняя Олимпиада ).

 

f:id:Worldaffairs:20181105232918p:plain

(ロシア最大の保養地ソチ: artclub18より)

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

 

 

(解答・解説編)

※ロシア語の下線部はアクセントの位置を表す。

46.

①воспоминания о тех временах и песнях

②中(время)と女(песня)・複・前

③それらの時代と歌に関する記憶

 

(解説)

● тех は、тот (その)の複数前置格の形。

● 当問題は文ではないため、最後にピリオドを打っていない。

 

 

47.

① Между этими зданиями когда-то стояла статуя.

中・複・造

③これらの建造物の間には、かつて像が立っていた。

 

(解説)

●между + 造格: ~の間に。

●когда-то と когда-нибудь の違いについて。

通常、когда-то は過去に関する話題で用いられ、一方の когда-нибудь は動作が未来に属する話題で用いられる。

 

例)

Когда-то я мечтал купить машину. いつだったか、車の購入を夢見ていた。

Когда-нибудь я куплю машину.  いつか車を買うだろう。

 

 

48.

①Он выше тебя на шесть сантиметров.

②二人称単・生

③彼は君よりも6cm高い。

 

(解説)

●形容詞・副詞の比較級 + 生格: ~(生)よりも~だ。

 

(副詞の比較級の例)

Молчание женщины говорит громче её слов. 女性の沈黙は、言葉よりも多くを語る。(※ громче は副詞 громко の比較級)


比較における数量の差は、на + 対格で表す。

 

 

49.

①В будущем он станет футболистом.

②中・単・前

③将来、彼はサッカー選手になるだろう。

 

(解説)

●будущее(名詞): 将来  

в будущем で、"将来に" 

 

●прошлое(名詞): 過去  

в прошломで、 "過去に"

 

●стать + 造格: ~になる。

この造格を”状態の造格”と言い、主語にあたる人や物の状態や状況を表す。

 

例)

Он был хорошим человеком. 彼は良い人だった。

Она работает учительницей. 彼女は教師として働いている。

Ребёнок родился больным. 赤ん坊は病気の状態で産まれた。

 

 

50.

①Российские спортсмены готовятся к зимней Олимпиаде.

②女・単・与

③ロシアの選手たちは、冬季五輪に向けて準備している。

 

(解説)

●готовиться к + 与格: ~(与)に向けて準備する。
(сf: готовить + 対格: ~(対)を準備する、調理する。)

 

готовить は、対象物を準備する。のニュアンスで、готовиться は、何かに向けて自分自身を準備する。というニュアンスになる。

 

例)

Жена приготовила вкусный завтрак. 妻はおいしい朝食を作った。

この場合、対象物は"おいしい朝食"であり、対格となる。

 

以上です。ありがとうございました!